Saturday, February 9, 2013

Chinese New Year Reunion Lunch 农历新年团圆午餐




Chinese New Year Reunion Lunch 农历新年团圆午餐

A reunion lunch/dinner (年飯/年夜飯) is held on New Year's Eve of the Chinese New Year, during which family members get together to celebrate.The New Year's Eve dinner is very large and traditionally includes chicken and pork. Fish (魚, yú) is also included, but intentionally not finished, and the remaining fish is stored overnight. The reason for this stems from a pun, as the Chinese phrase 年年有魚/餘; (nián nián yǒu yú, or "every year there is fish/leftover") is a homophone for phrases which mean "be blessed every year" or "have profit every year". Similarly, a type of black hair-like algae, "fat choy"(髮菜, fǎ cài, literally "hair vegetable" in Cantonese), is also featured in many dishes since its name sounds similar to "prosperity"(發財, fā cái). Hakka will serve "kiu nyuk" 扣肉 and "ngiong tiu fu" 釀豆腐. The belief is that having one will lead to the other, as the phrases sound similar to one another.

一家团聚午餐/晚餐(年午饭/年夜饭)举行中国农历新年的除夕,在此期间,家庭成员一起庆祝。除夕晚餐是非常大的,传统上包括鸡肉和猪肉。鱼(鱼,羽)也包括在内,但故意不完成,剩下的鱼存放过夜。究其原因,这源于一个双关语,作为中国的短语年年有鱼/余(年年有“羽,或”年年有鱼/剩“)是同音字,短语的意思是”祝福每年“或“利润每年”。同样的,黑头发的藻类,“发财”(发菜,fǎ才,字面意思是“头发菜”,在粤语),也采用了很多菜,因为它的名字听起来很相似的“繁荣”(发财,发CAI)。客家将成为“侨纽克”扣肉和“ngiong调富”酿豆腐。这种信念是,有一个会导致另一方面,作为彼此的短语听起来很相似。

No comments:

Post a Comment